Clove?

Idag när det var dags för matlagning här i huset så uppstod det ett litet språkproblem. Ingen av oss hade en aning om vad vitlöksklyfta hette på engelska. Så där för tog vi hjälp av vår vän och lojala följeslagare Google Transalate för att styra upp problemet. Jag skrev in "En vitlöksklyfta" och får då detta svar:
"A clove of garlic" är tydligen hur man ska uttrycka sig om man vill krydda maten med denna lök. Men sen kommer följdfrågan, vad är en "clove"?
Google Transalate fick rycka ut igen, men denna gången var han inte riktigt på topp.
"Clove" är nämligen kryddnejlika, ni vet sådana där hårda saker som man stoppar i apelsinera så att de luktar jul?
Så nåste gång kan du ju stoppa en kryddnejlika i tsatzikin och se hur det smakar, för det skulle Google Transalate ha gjort!

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0