Kände du något ludet på mackan?!
När man varje dag ska kominucera i ett annat språk än sitt eget och inte alltid är så haj på det kan det lätt uppstå missförstpnd och ofta är det ena roligare än det andra.
Den historien som jag nu ska dela med mig av hände i november när jag fortfarande var lite borttappad i språket men försökte så gott jag kunde.
När jag presenterar mig för en man och säger att jag är från Sverige börjar han genest rabbla upp de få svenska ord han kan och kommer ungefär till knäckebröd. Vi inleder då en konversation om vad vi vikingar brukar äta på våra knäckebröd.
M: Men vad brukar ni äta på knäckebrödet då?J: Ja, man kan ha det mesta men jag brukar för det mesta ha kaviar på mitt knäckebröd.
M: Kaviar?!
J: Ja, kaviar är väldigt vanligt i Sverige, jättemånga äter det.
M: Så ni äter alltså kaviar på knäckebröd?
J: Japp!
M: Kaviar?!
J: Ja, vi äter kaviar!
Efter detta utbyttes förvirrade blickar och sedan brast mannen ut i skratt. Jag stod där som den lilla förvirrade volontären jag var som inte förstod språket medans han skrattade gott.
J: Du vet väl att kaviar betyder marsvin på holländska?
Så, vilket är nu det ätbara?
När han avslöjade detta förstod jag på än gång vad som hade varit så skrattretande. Marsvin på knäckebröd, man kan ju inte annat än skratta. Efter det blev jag känd som "hon som äter marsvin på sin macka" och om någon holländare någonsin frågar vad ni äter på mackan, säg då små fiskägg istället för kaviar eftersom det tydligen inte var det jag trodde det var.